Familja Ademi nga Kosova e cila tashmë jeton në Bernë të Zvicrës, ishte e përfshirë në një ekspertimet social. Familja shqiptare përbehet prej 5 anëtarësh, prindërit Rifadije dhe Nexhmi Ademi, vajzat Blerinda dhe Lendina dhe djali i Lavdrim. Ndërsa për vizitë si pasojë e projektit social në shtëpinë e tyre kishte shkuar Joshua Tornay.
Në mbarë botën, frëngjishtja po bëhet gjithnjë e më tërheqëse. A është duke zhvendosur anglishten? Edhe në Zvicër të mësuarit e një gjuhe ka vështirësi.
Por ka gjithashtu iniciativa që dëshmojnë të kundërtën ose të paktën të ndihmojnë për të krijuar kontakte midis folësve gjermanë dhe francezë. Pra edhe programi i shkëmbimit “2 gjuhë – 1 qëllim”, është një projekt që do t’u vijë në ndihmë shumë të rinjve. 2400 nxënës nga rrethinat e Bernës dhe Wallisit janë pjesë e këtij projekti, shkruan Tirana Today.
Anglishtja si ndihmë emergjente
Lavdrim Ademi kaloi katër ditë në fshatin Orsières në jug të Valais, me familjen e Joshua Tornay. Pastaj ai mori Joshua dhe shkuan tek familja e djalit shqiptar Roggëil. Ishte një përvojë e mirë, kathë thënë të dy 13 -vjeçarët. Pas, sipas tyre ishte një eksperiment i mirë për të njohur më mirë gjuhët e tjera.
Prindërit Nexhmi dhe Rifadije Ademi gjithashtu janë të bindur për konceptin. Ata thonë se ia kishin kaluar shumë bukur me Joshura, megjithëse komunikimi nuk ishte gjithmonë i lehtë, në njëfarë mënyre ndodhi:”që me përkthyem shumë me Google”, thotë babai Nexhmi Ademi dhe qesh. “Nëse ne nuk e dinim se për çka po flisnim, ndonjëherë na ndihmonte gjuha angleze”, shton Lavdrim.
Ata erdhën nga Kosova këtu, dhe familja në shtëpi flet shqip dhe gjermanisht. “Në ditët kur Joshura ishte këtu, ne flisnim vetëm gjermanisht”, thotë babai. Megjithatë, nuk ishte e lehtë për Jozueun. “Mësimi më i rëndësishëm për mua ishte se mund të komunikonim me një gjuhë ndryshme”, thotë Lavdrim.
Obligimi nuk është një çështje
Gjuha e gjallë është qëllimi i projektit të shkëmbimit. “Në shkollë, ju mësoni themelet teorike të një gjuhe”, thotë koordinatori Raaflaub. “Është si noti i thatë. Ju nuk mësoni të notoni siç duhet pa u lagur, këtu qëndron krahasimi. Shkëmbimi u ofron fëmijëve mundësinë për njohjen e gjuhës, sepse ata vetëm me familjen nuk kanë mundësi që të njohin gjuhë tjetër”.
Me duar dhe këmbë
Vetëm kohët e fundit, 1000 prindër u intervistuan rreth projektit. Me një rezultat që habiti edhe koordinatorin e këmbimit: “70 përqind e prindërve të intervistuar do ta vlerësonin nëse shkëmbimi do të ishte i detyrueshëm”, thotë Raaflaub.
Edhe Nexhmi Ademi e sheh projektin pozitivisht: “Për mua ky ishte një vendim shumë i mirë i shkollës, ai duhet të vazhdojë të japë ofertë në të ardhmen,” thotë ai. Edhe motrat Lavdrimirit, Blerinda dhe Lendina ishin pjesë e një eksperiment të suksesshëm: Ajo e madhe e tij priti një mysafire që fliste frëngjisht dhe në qoftë se diçka ishte krejtësisht e paqartë, mundëm të komunikonim me duar dhe këmbë. Tirana Today