Një familje shqiptare ka qenë e ftuar speciale në festën e krishtlindjeve në Gjermani, ndërsa familja gjermane i ka pritur me dashuri shumë të madhe. Në pjesën e festës ishin dhe familje të tjera nga Eritrea, Siria, ndërsa mikpritësi ka lënë përshtypje të mira për miqtë e tij-shkruan Tirana Today.
Tashmë për të tretin vit me radhë, shtëpia e Ulrikes dhe Michael Conzes ka festuar një krishtlindje me një shtrirja ndërkombëtare, pasi kanë konsumuar darkën me miq special.Çifti nga Gjermania kaloi natën e Krishtlindjeve më një shqiptar, me gruan dhe dy vajzat e tij, një çift nga Eritrea me vajzën e tyre të vogël, por edhe familjen prej katër anëtarëshe nga Siria-shkruan Tirana Today.
“Ne duam të inkurajojmë bashkëqytetarë të tjerë që të festojnë me refugjatët. Kjo nuk duhet domosdoshmërisht të jetë në festën e Krishtlindjeve”- thotë Ulrike Conze.
Si i keni takuar miqtë tuaj të Krishtlindjeve?
Në lidhje me nismën e refugjatëve vullnetarë, unë mendoj se duhet të ndihmojmë njerëz të tillë. Miqësia filloi me një familje nga Shqipëria, së cilës i dhashë mësime në gjuhën gjermane. Ajo festoi Krishtlindjet 2015 me ne. Për fat të keq, nëna dhe vajza duhej të ktheheshin në atdhe. Djali kalon vitin e dytë të mësimit në shtëpinë e Colnrade-s. Ai është toleruar, pasi është në shkollë, djali mund të qëndrojë, por vetëm për aq kohë, derisa ai të ketë mbaruar shkollën. Unë nuk jam në punë më, ndërsa kjo më jep kohë për punë vullnetare.
Kontaktet me refugjatët i keni patur përmes kafenesë?
-Po, atje takova shumë njerëz. Për disa, unë tani kam një kontakt vërtet të mirë.
Si e keni kaluar pragun e Krishtlindjeve me dhjetë mysafirët tuaj?
-Pra, në orën gjashtë miqtë kanë ardhur në shtëpinë tonë. Së pari ndezëm qirinj në pemën e Krishtlindjes dhe pastaj konsumuan darkë së bashku.
Sigurisht ju është dashur të merrnit parasysh zakonet dhe kulturat e ndryshme të ngrënies?
Po. Ne kishim , myslimanë dhe katolikë në grupin tonë. Një përzierje interesante. Përveç kësaj, unë jam vetë një vegjetarian. Unë ha peshk. Përveç kësaj, një mish lope me lakër të kuqe, kjo është shumë tradicionale.Për ëmbëlsirë kishte tiramisu dhe shumë gjëra të tjera. Ajo na ka shijuar shumë, sepse të gjithë kanë kaluar mirë. Pasi konsumuan darkë, më pas biseduam për një kohë të gjatë.
Ju keni komunikuar jo vetëm në një gjuhë?
Po, kjo ishte e bukur. Gruaja nga familja siriane flet shumë mirë gjermanisht, burri i saj nuk është aq i mirë. Fëmijët rriten në dy gjuhë, të cilat unë mendoj se është me të vërtetë e madhe. Anglisht mund të gjithë ata që erdhën tek ne. Njerëzit nga Eritrea, megjithatë, më pak të mirë se të tjerët. Kishte një përplasje të gjuhëve.
Për çfarë folët?
Për gjithçka. Unë nuk mund të listoj temat saktësisht. Sidoqoftë, ishte edhe rreth vendbanimeve të refugjatëve dhe përvojave të tyre në arrati. Si dhe si kanë jetuar dhe si jetojnë tani. Unë mendoj se ata ndjehen mirë këtu në Harpstedt. Por shumë njerëz duan të kenë më shumë kontakt me gjermanët. Si tjetër duhet të punojnë dhe të integrohen-shruan kreiszeitung.de
Refugjatët, të cilët janë këtu me të afërmit e tyre dhe janë njerëz shumë të këndshëm. Dikush mendon: Ata duan që fëmijët e tyre të jetojnë në paqe dhe të mos ketë probleme. PERSHTATI TIRANA TODAY.